小ネタなのですが、面白い物を発見しました。

タイトルそのままなのですが、Yahooのテキスト翻訳でAndroid Phoneを翻訳すると「男性様電話」と翻訳されます。

Android1文字だと「アンドロイド」に翻訳をするのですが、2ワードにすると男性様になります。
従って、Yahooウエブ翻訳を使ってAndroid関連のページを翻訳させると、総てなんだか怪しいサイトに変身します。
Androidの後に続ワードを変えると色々と面白い物になるかも。。。

ご自分のサイトを一度翻訳されてはいかがでしょうか

ちなみに、Exceite翻訳やOCN翻訳ではきちんと翻訳されます。